회원가입시 광고가 제거 됩니다
title icon
김씨 성 일본어변환 안녕하세요일본에서 생활하는데 원래 김은 キム으로 다들 사용하시는데 제가 여권 상으로는
김씨 성 일본어변환 안녕하세요일본에서 생활하는데 원래 김은 キム으로 다들 사용하시는데 제가 여권 상으로는
안녕하세요일본에서 생활하는데 원래 김은 キム으로 다들 사용하시는데 제가 여권 상으로는 영어명을 GIM을 사용하고 있습니다. 여권 만들 당시엔 GIM이 맞는데 왜 KIM을 쓰지라는 생각에 GIM을 사용했는데이제 일본에서 생활하게 되니깐 조금 복잡해졌습니다.한국이름으로 따르면 キム영어를 따르면 ギム어떻게 해야하나요? GIM을 사용하시는분은 조금 있는 걸로 아는데 ギム는 없는 거 같아 질문드립니다.
i
국어의 가나 문자 표기법 때문에 그렇습니다
이 표기법에 따르면 김으로 시작하는건 전부 キム으로 표기하는식으로 되어있습니다
김해, 김포 이런 지역명도 김인데 キム으로 표기하죠​
(웃긴건 김포공항을 キム라고 쓰긴하는데 영어 약자로 표기할 땐 GMP라고 적습니다 ㅋㅋ;;, 걍 가타카나가 특수한 경우라고 생각하면 맘편합니다)
그래서 GIM이 틀린거냐? 그건 아닙니다 그건 영어로 표기하는거니까 문제 없어요
단, 한국어를 일본어로 표기할 땐 저런 표기법을 지켜서 혼란을 없애는게 좋기 때문에
가나로 표기할 땐 キム로 표기하는게 좋습니다
작성자분 방식이 틀린건 아니지만 다수가 キム이라고 사용하는 중인데
내가 맞는건데 왜 이렇게써? 싫어! 이러는건 걍 혼란만 주고 지금처럼 불편할 수 있기 때문에
걍 남들이 쓰는대로 표기하는게 작성자분도 편하고 남들도 혼란없어서 편합니다
참고로 이런 문제 때문에 명함같은걸 제작할 때 발음법 같은걸 표기하는 경우도 많습니다
김길동 이런이름이라면 한국어로 김길동 적고 일본어로 キム ギルドン 이렇게 적고
밑에 영어 발음으로 GIM GIL DONG 이렇게 적어두는거죠
어떻게 읽으면 되냐고 물어보면 김길동 데스 하시면 되는겁니다