일본인 말투 食べてきたよん이런식으루 말하는거 많이 쓰는건가요..?애교체 느낌인가요??뭔 느낌인지 몰갯어요
일본인 말투 食べてきたよん이런식으루 말하는거 많이 쓰는건가요..?애교체 느낌인가요??뭔 느낌인지 몰갯어요
食べてきたよん이런식으루 말하는거 많이 쓰는건가요..?애교체 느낌인가요??뭔 느낌인지 몰갯어요

1. "食べてきたよん"은 '食べてきたよ'에 'ん'을 붙인 형태입니다.
기본 뜻은 "먹고 왔어"인데 여기서 よん이라고 하면 약간 귀엽고 부드러운 인상을 줍니다.
2. 'よん'은 일본어에서 주로 애교나 친근한 느낌을 줄 때 씁니다
특히 친구끼지, 연인끼리, 가족끼리 가볍게 쓰는 경우가 많아요
정중한 자리나 공식적인 상황에서는 사용하지 않습니다.
3. 느낌 정리
● 귀엽게 들리게 하려는 의도
● 친밀함, 편안함 표현
● 약간 장난스러운 톤도 섞일 수 있음
4. 비슷한 예시
● 行くよ → 行くよん (갈게~)
● 終わったよ → 終わったよん (끝났어~)